Языкознание

  • #1033
    9 августа, 2021, 00:16
    Елена (Новосибирск)
    Здравствуйте! Я бы хотела уточнить, книги на английском можно читать только в читальном зале или на дом их тоже выдют?
    9 августа, 2021, 17:35
    отвечаетАнастасия Анатольевна
    Здравствуйте, Елена!
    Большинство книг на английском языке выдают на дом.
    Ждём Вас в нашей библиотеке!
  • #1021
    5 июля, 2021, 15:23
    Вячеслав(НОВОСИБИРСК)
    Здравствуйте,подскажите пожалуйста где у вас на сайте находится раздел литературы на английском языке?
    6 июля, 2021, 10:51
    отвечаетНадежда Анатольевна
    Здравствуйте, Вячеслав!
    Все книги на английском языке включены в электронный каталог на сайте НГОНБ (URL: https://ngonb.ru/resources/catalog_ngonb.php). Напишите какие книги Вас интересуют и мы проверим по каталогу.
  • #954
    12 марта, 2021, 11:11
    Анастасия(Новосибирск)
    Добрый день, подскажите, пожалуйста, каков сейчас порядок выдачи книг? выдаются на следующий день или в день заказа в течение часа? Конкретно интересует книга Move pre-intermediate, teacher's book. Фонд АНГЛ-ЗАЛ; Место выдачи: зал 205; Шифр 81.43; Авт.зн. M-90; Баркод 1342271010; Инв. 2007-09435
    12 марта, 2021, 11:22
    отвечаетНадежда Анатольевна
    Здравствуйте, Анастасия!
    Все залы НГОНБ открыты для посещения. Вход в здание Библиотеки осуществляется только при наличии маски. Книги можно получить в залах обслуживания читателей в день заказа. В случае предварительного заказа выдача книг осуществляется на первом этаже библиотеки.
    Книга : Move : pre-intermediate : teacher's book / F. Beddall, N. Murgatroyd, J. Penn, H. Smith, A. Tennant, N. Witherick. - New York : Macmillan, 2006. - доступна для заказа в английском зале к. 205.
  • #943
    27 февраля, 2021, 18:27
    Галина(Новосибирск)
    Здравствуйте, скажите, пожалуйста, помогаете ли Вы определить УДК или я обратилась не по адресу. Спасибо. Очень признательна за ответы на предыдущие вопросы.
    2 марта, 2021, 15:36
    отвечаетНадежда Анатольевна
    Здравствуйте, Галина!
    Определение индексов УДК выполняет Отдел каталогизации и обработки документов НГОНБ. Контактная информация: телефон: (383) 218-07-38, e-mail: obrabotka@nso.ru
  • #926
    2 февраля, 2021, 13:55
    Надежда (Бердск)
    Здравствуйте, не могли бы Вы подсказать, правильно ли указан диапазон страниц в статье. С. 49-63. Спасибо!    

    Юрьев О. А. Геннадий Гор: Заполненное зияние-2 // Заполненные зияния. – М.: Новое литературное обозрение, 2013. – С. 49–63.
    2 февраля, 2021, 15:39
    отвечаетНадежда Анатольевна
    Здравствуйте, Надежда!
    В Вашей записи диапазон страниц статьи указан верно:
    Юрьев О. А. Геннадий Гор: Заполненное зияние-2 // Заполненные зияния. – М.: Новое литературное обозрение, 2013. – С. 49–63.
  • #797
    31 января, 2020, 14:03
    Анастасия(Новосибирск)
    Добрый день!
    Читая книгу Зигмунда Фрейда "Психология масс и анализ человеческого я", наткнулась на это: "это слово получает все большее и большее применение в искаженном смысле и будет вскоре обозначать какое угодно влияние, как в английском языке, где «to suggest, suggestion» соответствует нашему выражению «я предлагаю, предложение»".
    Так вот, в действительности английское слово suggestion происходит от латинского suggestio (указание, внушение). Почему мы переводим suggestion, как "предложение"? Ведь предлагать и внушать это разное.. Зашла в Cambridge Dictionary, и там это слово приводится в предложениях именно как "предложение" и нигде как "внушение". В гугл переводчике есть вариант перевода suggestion как "внушение", но первичнее он выдает перевод все таки как "предложение". Возьмем допустим латинское слово внушение "offer" и переведем его в  Cambridge Dictionary - тоже "предложение" и во всех предложениях-примерах используют это слово в значении "предложение". Так все же, почему мы первичным словом-переводом слова suggestion считаем "предложение", а не "внушение", и какое тогда слово в английском будет, для которого первичное слово-перевод на русский будет "внушение"?
    31 января, 2020, 16:48
    отвечаетНадежда Анатольевна
    Здравствуйте, Анастасия!
    Иностранные языки развиваются по своим законам. Логика английского языка не соответствует логике русского языка.
    В англо-русском словаре слово inculcation переводится на русский язык как внушение (имеет первичное значение). Источник: Новый большой англо-русский словарь : В 3 т.. – Москва : Русский язык. Т. 2. G-Q / Ю. Д. Апресян. – 1999. – С. 226.
  • #796
    31 января, 2020, 14:00
    Анастасия(Новосибирск)
    Добрый день! У Вас есть какие-либо книги по этимологии английских слов?
    31 января, 2020, 14:25
    отвечаетНадежда Анатольевна
    Здравствуйте, Анастасия!
    Предлагаем несколько изданий из фонда НГОНБ по интересующей Вас теме:
    1.Амосова, Н. Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка / Н. Н. Амосова. – Москва : URSS : Либроком, 2009. – 219 с.
    2.Маковский, М. М. Большой этимологический словарь современного английского языка = Comprehensive etymological dictionary of contemporary english / М. М. Маковский. – Москва : URSS : Либроком, 2013. – 528 с.
    3.Маковский, М. М. Современный английский сленг : онтология, структура, этимология / М. М. Маковский. – Москва : URSS : Либроком, 2012. – 164 с.
    4.Смирницкий, А. И. Хрестоматия по истории английского языка с VII по XVII в. с грамматическими таблицами и историко-этимологическим словарем : учеб. пособие / А. И. Смирницкий. – Москва : Academia, 2007. – 304 с.
    5.Ayto, J. Word origins : the hidden histories of English words from A to Z / John Ayto. – London : A & C Black, 2010. – 554 p.
  • #544
    17 января, 2018, 12:38
    Анастасия(Новосибирск)
    День добрый. Подскажите, пожалуйста, как правильно пишется слово заведующая аптекой или заведующий аптеки.
    24 января, 2018, 09:57
    отвечаетНадежда Анатольевна
    Здравствуйте, Анастасия!
    В русском языке существует синтаксическая норма управления, которая утверждает, что существительные заведующий, управляющий, командующий требуют, чтобы зависимое слово находилось в форме творительного падежа, то есть:
    заведующий чем? аптекой;
    управляющий чем? банком;
    командующий чем? армией, флотом.
    Формы зависимых слов в родительном падеже (типа заведующий аптеки) являются синтаксической ошибкой в речи говорящего или пишущего.
    Традиционно в названии профессий в деловой речи употребляют формы мужского рода, хотя в отношении слова "заведующий" возможна форма женского рода "заведующая аптекой, лабораторией, кафедрой, магазином, клубом".
    Выбор зависит от стиля речи и контекста. В строго официальных документах правильнее использовать слово мужского рода – заведующий, в остальных случаях рекомендуется женский род.
    Источник:
    Словарь сочетаемости слов русского языка : Ок. 2500 словар. ст. / П. Н. Денисов, Н. К. Зеленова, Е. М. Кочнева ; [под ред. П. Н. Денисов ; под ред. В. В. Морковкин]. – Москва : Русский язык, 1983. – С. 163.
  • #540
    11 января, 2018, 10:55
    Екатерина(Новосибирск)
    Прошу помочь с выбором литературы для курсовой работы по теме: "Идиоматические фразеологизмы в аспекте межкультурной коммуникации"
    12 января, 2018, 16:59
    отвечаетНадежда Анатольевна
    Здравствуйте, Екатерина!
    Предлагаем несколько изданий по интересующей Вас теме:
    1.Жунусова, Ж. Фразеологический материал в аспекте межкультурной коммуникации / Ж. Жунусова // Уч. зап. Таврич. нац. ун-та им. В.И. Вернадского. – 2012. – Т. 25. № 2-1 (64). – С. 110-114.
    2.Никитина, Г. А. Фразеологизмы как фактор риска в процессе межкультурной коммуникации (на материале английского языка) / Г. А. Никитина // Иностр. яз.: лингвист. и метод. аспекты. – 2014. – № 25. – С. 183-188.
    3.Тер-Минасова, С. Г. Война и мир языков и культур : вопр. теории и практики межъязыковой и межкультурной коммуникации : учеб. пособие для студентов вузов, изучающих дисциплину "Иностр. яз." / С. Г. Тер-Минасова. – Москва : АСТ, 2007. – 287 с.
  • #534
    14 декабря, 2017, 06:05
    Елизавета(Новосибирск)
    Как можно электронно продлить книгу?
    14 декабря, 2017, 14:14
    отвечаетНадежда Анатольевна
    Здравствуйте, Елизавета!
    Через личный кабинет на сайте НГОНБ можно узнать список выданных вам изданий и удаленно продлить.