В Новосибирске обсудят традиции и судьбу поэтических переводов в Сибири

В Новосибирске обсудят традиции и судьбу поэтических переводов в Сибири

Круглый стол «Возрождение традиции поэтического перевода Сибири» проведет Новосибирская государственная областная научная библиотека совместно с Союзом писателей России. Мероприятие пройдет 20 апреля в 10.00.

«В последние два десятилетия, – считает член Союза писателей России Сергей Ключников, – мы наблюдаем резкое сокращение количества поэтических переводов с иностранных языков на русский язык, включая поэзию  стран СНГ и даже поэзию коренных народов Российской Федерации. Это обедняет современную литературу, приводит к ослаблению культурных связей РФ с другими странами и ослабляет  литературно-культурные связи между народами и республиками нашей страны. Между тем, в прежние годы переводческая школа в Новосибирске была очень сильна: в журнале «Сибирские огни» эксклюзивно публиковались переводы известных  зарубежных писателей (например, Ф. Саган) и в издательствах Новосибирска постоянно выходили переводы зарубежной поэзии, а также переводы стихотворений поэтов национальных республик и  коренных народов России. Поэтическими переводами занимались известные поэты Новосибирска:  А. Плитченко, Н. Закусина, Г. Прашкевич и др. Сибирские переводчики переводили не только лирику, но даже эпос (А. Плитченко перевёл алтайскую эпос «Малдай – Кара»). 

Некоторая активность присутствует в Кемеровской области, где поэты переводят стихи языка шорцев, поэтому очень важен опыт поэтов-переводчиков из Кемерово. Переводят традиционный эпос Хакасии в Абакане. Но сегодня можно констатировать, что  переводы  в сибирских журналах практически отсутствуют, и тема поэтических переводов почти не обсуждается.

Планируется, что в круглом столе примут участие:
Михаил Николаевич Щукин (Новосибирск), Анатолий Борисович Шалин (Новосибирск), Егор Александрович Плитченко (Новосибирск), Владимир Михайлович Костин (Томск), Геннадий Мартович Прашкевич (Новосибирск), Нелли Михайловна Закусина (Новосибирск), Евгений Федорович Мартышев (Новосибирск), Владимир Алексеевич Берязев (Новосибирск), Борис Григорьевич Поздняков (Новосибирск), Владимир Сергеевич Светлосанов (Новосибирск), Юрий Михайлович Ключников (Новосибирск), Сергей Юрьевич Ключников (Москва), представители «Института Конфуция» (Новосибирский университет), Борис Васильевич Бурмистров (Кемерово), Сергей Лаврентьевич Донбай (Кемерово), Дмитрий Владимирович Мурзин (Кемерово), Альбина Васильевна Курбижекова (Абакан), Владимир Петрович Скиф (Иркутск), Карпухина Галина Николаевна (Барнаул), Бронтой Янгович Бедюров (Горный Алтай), Наталья Олеговна Ласкина (Новосибирск). 

Темы, которые будут обсуждаться на Круглом столе:
1.Переводческая традиция евразийской поэзии в Новосибирске и Сибири
2. Проблемы переводов народов России и стран СНГ в современной России
3.Переводы с европейских и восточных языков
4.Китайские переводы
5.Возрождение школы  мастерства поэтических переводов в Сибири
6.Подготовка семинаров по литературному переводу на 2018 год.
7.«Проект Центра межлитературного диалога и переводов «Сибирь-Евразия».

05 апреля 2018, 16:10